Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
Hatay 29 °C
Parçalı Bulutlu

İngiltere’de Turkısh Book Club Yazar Gül Ülgen Greenslade’yi Ağırladı | Değerlendirme: Dursaliye Şahan

İngiltere’de Turkısh Book Club Yazar Gül Ülgen Greenslade’yi Ağırladı | Değerlendirme: Dursaliye Şahan

Gül Ülgen Greenslade, yabancılara Türkçe eğitimi veriyor.

Sık sık ölüm üzerine düşünürüm. Mezarlık Sokağı’nı okuyunca işte o düşünceler üzerine girdiğim ruh hallerimi anımsadım. Çoktandır bu hayattan kopmanın bir bitiş olmadığını, belki de evrende hiçbir şeyin bitmediğini yok olmadığını düşünüyorum.

Kitabın girişindeki Richard Bach’den alıntı, “Bir tırtıl için hayatın sonu, dünya için bir kelebektir,” sözü de bunu destekliyor.

Daha önce Mezarlık Sokağı hakkındaki düşüncelerimi paylaşmıştım. Fakat okuduğum, yorumladığım kafamda bir yerlere koyduğum o kitapları başkalarının ağzından dinlemek de ayrı bir keyif ve zihin açıcı olduğunu biliyorum.

Turkish Book Club’daki son toplantımızda Mezarlık Sokağı’nı yazarıyla birlikte tartıştık.

Land Mark’ın lobisinde koltuklarımıza gömülüp, Piyanist Matthew Lukas’ın kulağa ninni gibi gelen nameleri eşliğinde ölülerin mekânı mezarlıklar filan konuştuk. En ironik olan yanı da çok çok keyifli olmamız, hatta arada kahkahalar atmamızdı. Bilmem hayal edebiliyor musunuz?

Turkish Book Club’da okunan kitaplar gerektiğinde olumsuz eleştiriler de alır. Yazar yanımızda olsun ya da olmasın. Bence de böyle olmalı. Sonuçta edebiyat gibi önemli bir konuda sohbet ediyorsak samimi olmak durumundayız. Öbür türlüsü boşa geçen zaman değil mi?

Yazar Gül Ülgen Greenslade’nin dili temiz, kurguları çok iyi. On bir öykünün hepsi kendi içinde başı sonu belli, özgün metinler.

Kitabı elinize aldığınızda çabucak bitiriyorsunuz.

İkinci öykü dosyasını yayınevine teslim eden Greenslade yabancılara Türkçe eğitimi veriyor. Gerek mesleği gerek uzun yıllardır İngiltere’de yaşadığı için iki kültüre de hâkim. Bunun da yazarın bakış açısını derinleştirdiğini ve zenginleştirdiğini düşünüyorum.

Son olarak, kitabın ismini okuyunca bütün öykülerin korku edebiyatına dahil olduğu yanılgısına düşmeyin derim.

Yazar Gül Gülgen Greenslade Kimdir?

Yazar Gül Ülgen Greenslade, İstanbul’da doğdu. Yüksek öğrenimini İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümünde tamamladıktan sonra bir süre reklam sektöründe metin yazarı ve müşteri temsilcisi olarak çalıştı.

İngiltere Middlesex Üniversitesinde ‘Çeviri Teori ve Uygulamaları’ konusunda yüksek lisans yaptı.

  1. Çeşitli üniversitelerde Türkçe ve Uygulamalı Çeviri konularında öğretim görevlisi olarak çalıştı.

Administrator
Editörden Yazı Atölyesi, Çağdaş Türk ve Dünya Edebiyatı’nı merkezine alan bir Websitesidir. Yazı Atölyesi’ni kurarken, okurlarımızı günümüzün nitelikli edebi eserleriyle tanıtmayı ve tanıştırmayı hedefledik. Yazarlarımız, Yazı Atölyesi’nde, edebiyat, sanat, tarih, resim, müzik vb. pek çok farklı alandan bizlere değer katacağını düşünüyoruz. Bu amaçla, sizlerden gelen, öykü, hikaye, şiir, makale, kitap değerlendirmeleri, tanıtımı ve film tanıtım yazıları, anı ve edebiyata ilişkin eleştiri yazılarla, eserlerinize yer veriyoruz. Böylelikle kitaplarınızla eserlerinizin yer aldığı Yazı Atölyesi’nde, dünya çağdaş edebiyatı ile sanatın pek çok farklı alanında değer katacağına inanıyoruz. Yazı Atölyesi kültür sanatın, hayatın pek çok alanını kapsayan nitelikli edebiyat içerikli haber sunar. Bu nedenle başka kaynaklardan alınan, toplanan, bir araya getirilen bilgileri ve içerikleri kaynak belirtilmeksizin yayına sunmaz. Türkçenin saygınlığını korumak amacıyla ayrıca Türk Dil Kurumu Sözlüğünde önerilen yazım kuralları doğrultusunda, yayınladığı yazılarda özellikle yazım ve imla kurallarına önem verilmektedir. Yazı Atölyesi, üyeleri ve kullanıcılarıyla birlikte interaktif bir ortamda haticepekoz@hotmail.com + yaziatolyesi2015@gmail.com mail üzerinden iletişim içinde olan, bu amaç doğrultusunda belirli yayın ilkesini benimsemiş, sosyal, bağımsız, edebiyat ağırlıklı bir dijital içerik platformudur. Katkılarınızdan dolayı teşekkür ederiz. http://yaziatolyesi.com/ Editör: Hatice Elveren Peköz Katkılarınızdan dolayı teşekkür ederiz.   http://yaziatolyesi.com/   Editör: Hatice Elveren Peköz   Email: yaziatolyesi2016@gmail.com haticepekoz@hotmail.com   GSM: 0535 311 3782 -------*****-------
BİR YORUM YAZIN
ZİYARETÇİ YORUMLARI - 0 YORUM

Henüz yorum yapılmamış.